ด้วยการประชุมรัฐมนตรีว่าด้วยการเสวนาระหว่างอารยธรรมโลกจัดขึ้นที่กรุงปักกิ่งเมื่อวันที่ 10 และ 11 กรกฎาคมที่ผ่านมา ทาง CGTN ได้เผยแพร่บทความที่เน้นย้ำว่า ข้อริเริ่มอารยธรรมโลกของจีนกำลังเป็นเวทีที่สร้างสรรค์ในการเชื่อมโยงความแตกต่าง ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนระหว่างผู้คน และสร้างประชาคมระหว่างประเทศที่เปิดกว้างและร่วมมือกันมากขึ้น ท่ามกลางความไม่แน่นอนที่เพิ่มขึ้นทั่วโลก
ปักกิ่ง, 12 กรกฎาคม 2568 /PRNewswire/ -- ในขณะที่ทั่วโลกเพิ่งฉลองวันสากลแห่งการเสวนาระหว่างอารยธรรมครั้งแรก เมื่อวันที่ 10 มิถุนายนที่ผ่านมา เสียงเรียกร้องให้เคารพซึ่งกันและกัน การพัฒนาที่ครอบคลุม และการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมก็ดังก้องไปทั่วโลก ไม่ว่าจะเป็นจากสำนักงานใหญ่สหประชาชาติ พิธีชงชาในมอริเชียส การจัดแสดงเครื่องเคลือบในอิตาลี ไปจนถึงเวทีวิชาการในกรุงเอเธนส์
สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติได้กำหนดวันดังกล่าวขึ้นในปี 2567 ซึ่งเป็นผลจากมติที่จีนเสนอและกว่า 80 ประเทศร่วมให้การสนับสนุน โดยมีขึ้นท่ามกลางความตึงเครียดและความท้าทายที่เพิ่มขึ้นทั่วโลก ทำให้การเสวนาทางอารยธรรมไม่เพียงแต่มาถูกจังหวะเวลา แต่ยังเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่ง
ในจดหมายแสดงความยินดีถึงการประชุมรัฐมนตรีว่าด้วยการเสวนาระหว่างอารยธรรมโลกเมื่อวันพฤหัสบดีที่ผ่านมา ซึ่งจัดขึ้นที่กรุงปักกิ่งระหว่างวันที่ 10-11 กรกฎาคม ประธานาธิบดี Xi Jinping ของจีน ได้กล่าวว่า ในโลกที่การเปลี่ยนแปลงและความวุ่นวายถาโถมเข้ามา และมนุษยชาติกำลังยืนอยู่บนทางแยกใหม่ มีความจำเป็นเร่งด่วนมากขึ้นที่อารยธรรมต่าง ๆ จะต้องก้าวข้ามความแปลกแยกผ่านการแลกเปลี่ยน และก้าวข้ามความขัดแย้งผ่านการเรียนรู้ซึ่งกันและกัน
การประชุม 2 วันนี้จัดขึ้นในหัวข้อ "Safeguarding Diversity of Human Civilizations for World Peace and Development" (ปกป้องความหลากหลายของอารยธรรมมนุษย์ เพื่อสันติภาพและการพัฒนาโลก) โดยมีผู้เข้าร่วมกว่า 600 คนจาก 140 ประเทศและภูมิภาค
เหตุผลที่จีนเสนอข้อริเริ่มอารยธรรมโลก
ประธานาธิบดี Xi ได้เสนอข้อริเริ่มอารยธรรมโลก (Global Civilization Initiative หรือ GCI) ขึ้นเมื่อปี 2566 หลังจากที่เคยเสนอข้อริเริ่มการพัฒนาโลกในปี 2564 และข้อริเริ่มความมั่นคงโลกในปี 2565 โดยทั้ง 3 ข้อริเริ่มนี้ได้รับการยอมรับจากนานาชาติว่าเป็นประโยชน์สาธารณะสำคัญที่จีนมอบให้กับประชาคมโลก
GCI มีวิสัยทัศน์ในการสร้างโลกที่อารยธรรมต่าง ๆ ไม่ได้ปะทะกัน แต่หันมาสนทนากัน โดยตอบสนองต่อเสียงเรียกร้องของประชาคมโลกที่ต้องการส่งเสริมการเสวนาและการแลกเปลี่ยนระหว่างอารยธรรม เพื่อผนึกกำลังในการขจัดความเข้าใจผิดและอุปสรรคต่าง ๆ พร้อมทั้งเสริมสร้างพลังบวกให้กับความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันของมนุษยชาติในการรับมือกับความท้าทายร่วมกัน
Cai Qi สมาชิกคณะกรรมาธิการถาวรประจำกรมการเมืองแห่งคณะกรรมการกลางพรรคคอมมิวนิสต์จีน (CPC) และเป็นสมาชิกสำนักเลขาธิการคณะกรรมการกลางพรรค CPC ได้กล่าวสุนทรพจน์สำคัญว่า GCI ซึ่งหยั่งรากลึกในวัฒนธรรมประเพณีอันดีงามของจีน ได้รับการตอบรับอย่างกระตือรือร้นและเสียงสะท้อนเชิงบวกจากประชาคมโลก
แม้เส้นทางสู่สันติภาพและการพัฒนาโลกจะยังอีกยาวไกลและเต็มไปด้วยความท้าทาย แต่คุณ Cai กล่าวว่า เราทุกคนควรร่วมกันสำรวจรูปแบบการพัฒนาที่หลากหลาย เสริมสร้างมรดกทางวัฒนธรรมและนวัตกรรมใหม่ ๆ ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและระหว่างผู้คน รวมถึงสร้างเครือข่ายระดับโลกที่หลากหลายและหลายมิติเพื่อการเสวนาและความร่วมมือระหว่างอารยธรรม
ตลอดหลายปีที่ผ่านมา จีนได้จัดตั้งเวทีแลกเปลี่ยนพหุภาคีหลายชุด ไม่ว่าจะเป็นการประชุมว่าด้วยการเสวนาอารยธรรมเอเชีย และการประชุมว่าด้วยการเสวนาอารยธรรมจีนและแอฟริกา นอกจากนี้ยังได้จัดกิจกรรมต่าง ๆ อาทิ ปีแห่งการแลกเปลี่ยนระหว่างประชาชนจีน-อาเซียน และเวทีเหลียงจู ทั้งหมดนี้เป็นการสร้างพื้นที่ให้อารยธรรมต่าง ๆ เสวนาได้อย่างเท่าเทียมกัน
จากผลสำรวจล่าสุดของ CGTN ผู้ตอบแบบสอบถามส่วนใหญ่เห็นพ้องต้องกันว่า การแลกเปลี่ยนระหว่างอารยธรรมและการเรียนรู้ซึ่งกันและกัน ถือเป็นแรงขับเคลื่อนสำคัญในการยกระดับอารยธรรมมนุษย์ และส่งเสริมสันติภาพและการพัฒนาโลก โดยเสริมว่า GCI ได้พัฒนาไปสู่ฉันทมติที่ครอบคลุมในการรับมือกับปัญหาท้าทายทั่วโลก
จีนลงมือปฏิบัติจริงกับข้อริเริ่มอารยธรรมโลก
จีนในฐานะผู้ขับเคลื่อนการแลกเปลี่ยนทางอารยธรรม ได้พัฒนาจากการเป็นเพียงผู้ร่วม "สนทนากับโลก" สู่การเป็นผู้ริเริ่ม "บทสนทนาของโลก" โดยขยายขอบเขตความร่วมมือระหว่างอารยธรรมอย่างแข็งขัน
ด้วยความพยายามร่วมกันของจีนและนานาประเทศ การแลกเปลี่ยนระหว่างผู้คนและวัฒนธรรมในระดับนานาชาติที่หลากหลายและเข้มข้น ก็ได้กลายเป็นปรากฏการณ์ที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง ซึ่งช่วยส่งเสริมความเข้าใจซึ่งกันและกันและกระชับความสัมพันธ์ระหว่างผู้คนทั่วโลกให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น
ตั้งแต่โครงการโบราณคดีร่วมกับประเทศพันธมิตรในโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง (Belt and Road Initiative) ไปจนถึงกิจกรรมมากมาย อาทิ เทศกาลศิลปะ งานแสดงสินค้า นิทรรศการ และ Luban Workshop การแลกเปลี่ยนเหล่านี้ได้มอบผลลัพธ์ที่เป็นรูปธรรมและได้รับความนิยมอย่างแพร่หลาย
ปัจจุบัน จีนได้ยกเว้นวีซ่าฝ่ายเดียวให้กับ 47 ประเทศ และยกเว้นวีซ่าเปลี่ยนเครื่องให้กับ 55 ประเทศ พร้อมทั้งอำนวยความสะดวกในการชำระเงินและการเดินทางให้กับนักท่องเที่ยวต่างชาติที่เดินทางเข้ามาในประเทศ
ในจดหมายที่ส่งถึงการประชุมนี้ ประธานาธิบดี Xi ได้ให้คำมั่นว่า จีนจะร่วมมือกับนานาประเทศเพื่อสนับสนุนความเท่าเทียม การเรียนรู้ซึ่งกันและกัน การเสวนา และการเปิดกว้างระหว่างอารยธรรมต่าง ๆ ตลอดจนดำเนินการตามข้อริเริ่ม GCI และสร้างเครือข่ายระดับโลกเพื่อรองรับการเสวนาและความร่วมมือระหว่างอารยธรรม เพื่อมอบแรงผลักดันใหม่ ๆ ในการยกระดับอารยธรรมมนุษย์ และส่งเสริมสันติภาพและการพัฒนาของโลกใบนี้
https://news.cgtn.com/news/2025-07-11/China-promotes-integration-mutual-learning-among-civilizations-1EVx6ybqp8c/p.html
แสดงความคิดเห็น